viernes, julio 22, 2005

Pushkin


Escuché un frase de Pushkin (no sé quién es) que dice: "he sobrevivido a mis deseos". Se trataba el contenido de esta cita como el paradigma de la perfección humana (perfección mística, supongo). El caso es que yo no he sobrevivido a ninguno de mis deseos y manejo este hecho como salvoconducto a la tranquilidad en mi madurez. Este hecho, absolutamente irrefutable, me hacer mirar al futuro con optimismo; de hecho es lo único que me hace mirar al futuro con optimismo.

Pero según Pushkin soy lo peor.

Así que este fin de semana voy a sobrevivir a mis deseos. Tendré que ir a la piscina, poner una lavadora de blanco, leer, tomarme un granizado...en fin que tendré que sobrevivir a mis deseos.

A ver si Pushkin está más contento

5 Comments:

Blogger Gorka said...

Carlos Blanco está haciendote mucho daño...

A un hombre sin deseo, ¿qué le queda por hacer? ¿Morirse?

Salu2

P.D: Bienvenida tu promiscuidad bloggera, ameniza mis mañanas.

2:52 p. m.  
Blogger Andrea said...

Jamás tienes que sobrevivir a tus deseso. es una de las partes más humana que tenemos, si sobrevives a ellos ¿qué será de nuestras vidas?

4:34 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

no tienes todavia ni idea de lo que puede ocurrir en la piscina, junto a la lavadora o al fresco del granizado, a lo mejor no sobrevives, así que tú eres quien puede estar contento con tal abanico de posibilidades

5:05 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

seguro antón que conoces la historia que buñuel cuenta en su último suspiro... dice que cuando empezó a perder el deseo sexual por la edad fantaseaba con que el mismisimo mefistófeles se le apareciera con la intención de reforzar su instinto y potencia sexual... entonces, buñuel lo pararía y le diría: "quita, quita, refuerzame, si quieres, los pulmones y el hígado, que por primera vez estoy más bien que todas las cosas"...¿fumar y beber son cosas relacionadas con el deseo?... yo creo que no...no, claro que no... es como la virgen maría de una peli de cuerda que san gabriel se está poniendo de rodillas para anunciarla, y ella, viendo el marrón que le caía, le levanta muy enfadada y le dice "tú a mi no me anuncias.. qué quieres arruinarme la vida...búscate a otra"... esto ya no tiene nada que ver con el deseo, pero sí con las apariciones... gabi

5:34 p. m.  
Blogger booker said...

BILINGUAL PUSHKIN's SECRET JOURNAL
NOW PUBLISHED IN 24 LANGUAGES

This is the first bilingual English-Russian edition of The Secret Journal http://www.mipco.com/english/pushBiling.html.
It is intended not only for scholars of Russian language and literature, but also for English-speakers studying Russian, as well as Russian-speakers studying English. In the Russian text stressed syllables are indicated to facilitate reading.
The hero of the work, Alexander Pushkin, presents in an encapsulated form his various sexual relations, his complex thoughts on life, the nature of sin, love, and creativity, as well as the complicated path that led him to his tragic end.
The Secret Journal has incited and continues to incite the most contradictory responses.
Now translated into 24 languages, The Secret Journal deserves to be placed among the most scandalous works of Russian erotic literature.
This edition is in celebration of the twentieth anniversary of the first publication of the Secret Journal in 1986.

A. S. Pushkin Secret Journal 1836-1837 / Tainiye Zapiski, 1836-1837 A. S. Pushkina: Bilingual Edition, English-Russian (Hardcover): Retro Publishing, MA, 2006; 384 p.
USA - ISBN 0-9773864-0-6
Russia - ISBN 5-94855-042-7

3:13 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home